 |
“e思达继续走在电子业务全球化的前列,并在开发具有创意的语言解决方案的行业中居于领先地位”。
2001年12月11日
捷足先登-言规正传
“他们所说的世界范围并非空洞无物。网络向世界各地提供信息和资源的令人难以置信的能力已使企业获得新市场和巨大的商机。或不管怎么说,那就是点子”。
*摘自新加坡之声-新加坡信息通讯发展局 IDA (www.ida.gov.sg) 提供的有关信息通讯的新闻
2001年11月20日
国家多元文化市场推广奖
“e思达连续三年赢得多元文化市场推广奖。该公司已开发独特的模式吸引和指导多种语言用户使用具体的网站”。
摘自《澳大利亚人报》2001年11月21日
2001年
网络中心的聚光灯-多种语言网络
“这家以墨尔本为基地的公司正在协助企业与广泛的网络世界沟通”。(Keith Shipton)
(Keith Shipton)
2001年10月21日
“国际互联网显示其本色”- 《信息技术时代》(The Age IT)新闻
“意识到非英语网站正在崛起,全球互联网名称公司(Internet Names WorldWide)计划推出一项服务,推广使用亚洲和欧洲字块的域名……”
2001年10月19日
Globaloz赢得多元文化市场推广奖
澳大利亚的第一家多种语言门户网站赢得少数族裔事务委员会(the Ethnic Affairs Commission )1999年多元文化市场推广奖……
2000年10月30日
开放道路会议
计划和设立多种语言网站的四个有效方法-多种语言网络内容管理系统介绍
2000年10月1日
开发和设立多种语言网站的四阶段方法,
(Multimedia Victoria)
etranslate.com.au的首席执行官Wayne Tseng在2000年10月举行的开放道路会议上致词。
2000年8月1日
信息技术:网络服务无语言障碍-Mycareer.com.au电子商务新闻,
“网络上翻译资料不仅仅是将词句转换成另一种语言”。(Adam Turner)
1999年9月18日
英语的在线优势地位正在下滑-《信息技术时代》新闻
“非英语国际互联网用户的迅速增加迫使世人重新思考澳大利亚的电子商务供应商……”
1999年9月14日
信息技术:数字时代实现全球对话-Mycareer.com.au电子商务新闻
“随着国际互联网不受抑制地渗入地球上每一种文化和语言的角落和缝隙,认为数字时代会出现一个主宰的语言的观念看起来已不合时宜”。(David Binning)
1998年8月6日
数字时代实现全球对话-《信息技术时代》新闻
“澳大利亚公司讨论多种语言国际互联网对政府机构和有兴趣从事跨国经营的企业的影响”。
|
|